The Guilds of Practitioners

This blog is written and maintained by members of the Oley Freindschaft Guild of Braucherei Practitioners and of the Guild of Urglaawe Braucherei and Hexerei Practitioners.

The Oley Freindschaft recognizes the totality of the practice of Braucherei, which includes the contexts of Christianity and of Urglaawe.

The Guild of Urglaawe Braucherei and Hexerei Practitioners is dedicated to the advancement of these traditions within the Urglaawe context.

Wednesday, October 28, 2015

Allelieweziel Article in the "Wild Hunt"

The Urglaawe observance of Allelieweziel got a write-up on the Wild Hunt, which is a major Pagan news source. Allelieweziel is known primarily from Braucherei and Hexerei lore.

It is a good article by Heather Greene with some good photos by Jennifer Milby of Distelfink's ceremony from Sunday, October 25, 2015

Tuesday, September 15, 2015

Harvest Season and Erntfescht

As this is an important observance coming up, this post is shared from

It has been a busy summer, which, of course, makes it a little less difficult to make regular posts to this site!

Many of us are currently in the midst of the harvest. After a slow start, things like the passionflower are growing like crazy and are beginning to produce fruit. 

There are many other herbs that are ready for a first, second, or even third harvest. This coming weekend, Urglaawer and many practitioners of Braucherei and Hexerei will observe the Erntfescht or Erntdankfescht, which is the original Deitsch day of thanksgiving for the bounty of the harvest. This observance was so deeply engrained in the Deitsch culture that many people resented the creation of the national Thankgiving holiday.

The national holiday is in danger of being eclipsed by the consumer frenzy of Black Friday, so perhaps we can take advantage of the historical roots of Erntfescht. Regardless of one's religious identity, ethnicity, or climate, we can all tap into the spirit of gratefulness for --- or at least appreciation of --- the bounty we have in our lives.

I want to encourage everyone to take part in this very important observance.

If you have folks nearby with whom to celebrate, then come together at or around the autumn equinox and have a feast. Give offerings of the land to the deity of deities of your choice, share and swap harvested food (store purchases are fine) or seeds, and take up a food drive, no matter how large or small.

If observing alone, a donation of any sort to a food pantry or an animal shelter would be appropriate.
All of us should recount the blessings we have in our lives and to share in those blessings with others.

Hail to the Harvest!

Parsons, William T. Pennsylvania Germans – A Persistent Minority. Collegeville, PA: Keschte Bicher, 1976. 

Yoder, Don. "Harvest Home." Pennsylvania Folklife v. 9 no. 4, pp. 2- 11. Lancaster, PA:The Pennsylvania Folklife Society, Fall 1958. 

Thursday, August 20, 2015

Hollerbeer Hof

The Spring 2015 issue of Hollerbeer Hof is now available as a free .PDF download.

Please note the new name! "Hollerbeer Hof" translates to "Elderberry Courtyard" and reflects the beginning of the establishment of a grove of elder at the Lüsch-Müsselman Graabhof (cemetery).

This issue features the publication of the Urglaawe Myth of Die Oschdre, which is a story about the origin of the Distelfink, the Easter Bunny, Color, and Cardinal Directions. 

Wednesday, May 6, 2015

Passing the Power!

It is with great pleasure that the Guild of Urglaawe Practitioners of Braucherei and Hexerei announces that Sarah Lyter, Jenny Grimm, and Michelle Jones have acceded from their apprenticeships to the level of Braucherin. They now join both the Guild and the Oley Freindschaft as part of the lineage.

Hail to the Healers!

Tuesday, April 28, 2015

Guild Growth

It is with pride and pleasure that the Guild of Urglaawe Practitioners of Braucherei and Hexerei announces that Sarah Lyter and Jenny Grimm are each recognized by the guild and the community as a Braucherin. Hail!

Monday, April 13, 2015

Der Schlangkeenich - The Snake King


The general word for "snake" in Deitsch is "die Schlang," thus, a snake is grammatically feminine.

One reference to the "Schlangekeenich" is translated as "snake queen" rather than "snake king," perhaps due to the use of the term "Keenich" rather than "Keenichen" (or "Keenichin") for "queen bee" in most variants of Deitsch. This reference appears in Richard Wentz's "Pennsylvania Dutch Folk Spirituality" (p. 199). Despite the gender difference between Wentz's reference and the clear reference to a King in this version, other features are identical. For example, the "snake queen's" whistle will rally all snakes "to waylay and fight the wayfarer." This whistle is reflected in the folk tale.
Additionally, there is also a tale called "The Snake King" in the diaspora in Ontario in W. J. Wintemberg's "German Folk Tales Collected in Canada" (Journal of American Folk-Lore, p. 243, 1906).

Phares Hertzog has a article titled "Snakelore in Pennsylvania German Folk Medicine" in "Pennsylvania Folklife" vol. 17 no. 2 (Winter 1967) pp. 24-26. I have this issue and will dig it out. I do not remember his viewpoints on it.

In addition to dragon-types of creatures like the Snallygaster, here are two cryptozoological snakes in oral lore (Wentz refers to them on p. 199): the Reefschlang (Hoop Snake) and the Hannschlang (Horn Snake). The hoop snake appears in wider American lore.

As is the case with much of the rest of "Teutondom," dragons and serpents guard treasure (see also Henry S. Gehman's "Ghost Stories and Old Superstitions of Lancaster County" in "Pennsylvania Folklife," vol. 19, no. 4 (Summer 1970), pp. 48-53). In the case of the Schlangkeenich, the variants seem to reflect local lore regarding real or legendary resources. Gold appears in one variant. Silver, diamonds, and gems (particularly garnet) appear more frequently.

Braucherei is almost schizophrenic when it comes to snakes. Despite many references to "thou, snake, alone are cursed," there are many incantations that call to snake spirits for the removal of poisons, charming, even fertility. As reflected in the story, snakes are simultaneously independent yet fiercely loyal to their King and their den. Another common perspective is that a snake is a snake: not inherently evil or cursed, but it must eat and defend itself as a snake must.

There are several additional folk tales that relate to snakes guarding treasure, though these do not refer to Snake King. They carry some similar themes, though.


(Variant B Harmonized - all nine informants from the area of Palm and Zieglerville, PA - seven of the nine were of Schwenkfelder descent).

Harr and Fraa Keller (name randomly chosen) owned a farm in Franconia (PA). Unfortunately, having been caught placing damaged apples at the bottom of market baskets while placing shiny ones on the top, they had developed a reputation for being untrustworthy and greedy.

One day, Fraa Keller was collecting apples in her field when she spied a small horn-tailed snake (Hannschlang) slithering alongside a rock. Fraa Keller saw what she thought was a mouse in the snake's mouth, so she drew closer to get a better look. As she approached the snake, she could see it was not a mouse but a large garnet crystal in the snake's mouth.

Fraa Keller asked the snake where the garnet came from, and the snake replied that she had been given the garnet as a reward for good service to the Snake King. Fraa Keller grew excited by the idea that the Snake King might have more gems, so she asked where she might seek an audience with the Snake King. The snake responded that she was not permitted to share the location of the den.

Fraa Keller replied that she understood, but she was not about to give up the quest. She asked whether the snake would be willing to trade the garnet for something else. The snake replied that she was thirsty and would welcome a drink, and the hospitality would be rewarded with the garnet.

Fraa Keller ran into her kitchen where she concocted a drink to charm the snake into telling the truth, placing it into a bowl for the snake to drink.1 She then returned to the thirsty snake. The snake dropped the garnet and heartily drank the concoction.

Shortly after finishing, the snake began to feel dizzy, and her vision became blurry. She began to slither back toward the rock, but Fraa Keller stood before her and uttered an incantation.2 The snake panicked but felt a loss of control.

Fraa Keller, having charmed the snake, again asked her where the Snake King could be found. Against her own will, the snake replied with the location. She also added a warning, "Anyone who enters the den and tries to harm the King or to steal his hoard will be buried alive."3

Satisfied with the answer, Fraa Keller released the charm, but the potion had poisoned the snake, and she died.

Fraa Keller took the garnet and ran to her husband. She informed him of the Snake King's hoard, which excited the greed within him, too. Fraa Keller urged Harr Keller to go after the hoard, but, remembering the snake's warning, she advised him to take along a large bag, a beam of wood and a shovel. "After all," thought she, "we would not want the treasure to get buried without tools to release it."

The Kellers went to the location and found a hole wide enough to step into. Fraa Keller did not give it a moment of thought to wonder why the hole was so large when the snake she killed was so tiny. As Harr Keller stepped into the hole, Fraa Keller said, "I will wait for you here to help you out."

Harr Keller stepped into the entrance of the hole. He took one more step and fell into a large pit that was lit only from the sunlight coming in from the hole. However, the sunlight was reflected by garnet crystals that adorned the walls and covered the floor in piles.

Harr Keller began to shovel the garnet from the piles into the bag, but then he heard a loud hiss. A large horn-tailed snake seemed to appear from the wall. Upon his head he wore a gold crown adorned in large, polished garnets.

"You must be the Snake King," Harr Keller said.

The Snake King looked fixedly at Harr Keller and replied, "Yes, and who are you who is stealing my treasure?"

Harr Keller replied with a lie, "Does a snake need treasure? One of your own traded this treasure to my wife for a drink. She has part of the payment in her possession."

The Snake King, being much shrewder than Harr Keller had expected, responded, "Whether a snake needs treasure or not, it is not yours to take, and your claim is a lie."

Harr Keller, recognizing that he was in trouble, took the shovel and attempted to strike the Snake King on the head. However, he hit only the crown, and the garnet deflected the strike. Harr Keller dropped the shovel, and the Snake King stepped upon it.

The Snake King let out a powerful hiss that turned into a whistling sound, and all the snakes in his realm heard his call and headed toward the hole. Fraa Keller, hearing the rustling in the grass, sensed danger. She clutched her garnet and abandoned her post, returning to her kitchen.

Meanwhile, Harr Keller, tried to hide from the Snake King among the garnet piles. Using his mighty horned tail, the Snake King smashed the piles, causing the crystals to fly through the air, pelting Harr Keller in the face.

The commotion caused the roof of the pit to weaken, and dirt began to fall upon Harr Keller's head. Hiding behind a pile of treasure, he reached for the beam of wood, hoping that it would brace the ceiling.

The Snake King approached the beam, and Harr Keller called out, "If the pit caves in, you will be buried, too."

The Snake King responded, "Does a snake need a pit? My kin and I can dig our own way underground." He then used his tail to smash the beam. The ceiling caved in, burying Harr Keller.

The Snake King dug his way to the surface, where his army of loyal kin awaited him. He told them of Fraa Keller's treachery. He ordered them to seek out the woman with garnet. His army made its way toward the Keller's house, passing in horror the body of their deceased sister.

The Snake King slammed through the kitchen door with his horned tail, which allowed his army to enter. Fraa Keller attempted to utter the incantations against the Snake King, but, before the words could leave her lips, the army set upon her, biting, stinging, and twisting around her.

The Snake King found the traded garnet and, taking it in his mouth, returned to the spot where the first snake had been poisoned. He used the garnet to scratch into the soil, beginning a new den where he and his kin could live in peace.

1 There are a few of these hypnotic "truth serum" types of concoctions reported, and they would fall under Verbot because of the removal of another's free will normally violates many tenets of Braucherei. I can say a few of the known ingredients often include hemp dogbane, violets and passionflower, but some of the other reported ingredients are potentially toxic to humans.

2 There are quite a few charms for snakes. An example:

Schlangel, Schlangel
Beiss mich net
Hald dei Saft
Bischt du yetz
Unn'r meinre Graft
Schlangel, Schlangel
Saag die Waahret
Zu meinre Frooget

Little Snake, Little Snake
Bite me not
Hold thy juice (venom)
Thou art now
Under my power
Little Snake, Little Snake
Say the truth
to my question

3 Caving in of ceilings, walls, or vaults is not an uncommon theme in Deitsch folk tales that relate to theft.

Informants (year 2010):

1, 2, 3, 5, 6, 7, 9 Schwenkfelders requesting no identity
4. K. Freed, Montgomery County
8. E. Renninger, Montgomery County

Tuesday, March 3, 2015


In addition to the Urglaawe-specific words presented in A Dictionary of Urglaawe Terminology, there are, unfortunately, many words that we use in Deitsch that do not appear in the most accessible dictionaries.

The Deitscherei blog now has lists of words that I have noticed over the years are missing from the dictionaries. The word lists are still not comprehensive, but they do present omitted, yet current, words relating to technology, herbalism, religion, social issues, and more.

There are also lists of the Deitsch names of towns (needs to be updated) and states and countries.

This is going to be a long-term, ongoing effort.

Monday, March 2, 2015

Brauch Remedy for Brand (Burns)

This relates to virtually any type of burn, including scalds, sunburn, from fire, etc. 

This little incantation can be uttered alone, or it can be combined with herbs, particularly a poultice or salve of Stinging Nettle (Deitsch: der Brennessel; Tax: Urtica doica).

Wenn sich ee iss brennt, saag:
Hitzbrandgschwulscht, nimm ab
as wie der Dood im Graab
X X X (Roon Gebo (adder Not*) dreimol)

When one burns himself, say
Heat-burn swelling, decrease

Like the Dead in the grave
X X X (Gebo or Naudhiz* rune three times)

A variant form of this, exactly as written below, also appears in Brendle and Unger (153):

Wenn sich eies brennt,
Hitz brand geschwulst nimm ab
als wie der Tod ihm grab X X X

* The X symbol that is often transmitted is also sometimes actually serving the function of a seal of "Not/Need" rather than "Gewwe/Give." In the Urglaawe context, therefore, we are led in this case not to Gebo but to Naudhiz. The two runes do look similar when being drawn over an injury site with the finger, but X was the way it was transmitted to me. Naudhiz makes sense also as the rune of reactive Ice against the burn's proactive Fire. Thus, I personally would use Naudhiz, but the choice is up to the practitioner.

There are other herbal remedies to aid with burns, and those will be described over time on the Blanzeheilkunscht site.


Brendle, Thomas R. and Claude W. Unger. Folk Medicine of the Pennsylvania Germans: The Non-Occult Cures. Norristown, PA: Pennsylvania German Society, 1935.

Monday, January 26, 2015

Weather Protection Charm

There are many weather protection charms in Braucherei and Hexerei. Given the major snowstorm that is about to hit the eastern United States, it seems like an appropriate time to share one of them here. It can be combined with offerings such as mead, apple cider, or anything that has some significance to you personally. The offerings can be placed outdoors. If you have a fire burning, spit into it at the end of the chant. That act symbolizes the forging of your words.


Wedderwut, Wedderwut
Musscht deelmol sei
Dunnersmut, Dunnersmut
Ich bleib gedrei

Der Dunner uns b'schtizt
Darrich Schtaerm un Wind
Darrich Eis un Blitz
Abgesichert mir sinn

Wedderwut, Wedderwut
Ich hab keh Bang vor dir

Wedderwut, Wedderwut

Ich hab keh Bang vor dir

Wedderwut, Wedderwut

Ich hab keh Bang vor dir

[Schpuck ins Feier]

Weather Fury

Weather fury, Weather fury
You must sometimes be
Thor's courage, Thor's courage
I remain good-hearted

Thor will protect us
Through storm and wind
Through ice and lightning
We are protected

Weather fury, Weather fury
I have no fear of you

Weather fury, Weather fury
I have no fear of you

Weather fury, Weather fury
I have no fear of you

[Spit into fire]